Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

jueves, 27 de diciembre de 2012

Hay... No hay

Os presentamos una palabras que han cicculado por varios grupos de Facebook a lo largo de los últimos días:

 Ali Ferzat


A todos los que estáis lejos del país,

A los que quieréis saber de nosotros y escuchar las últimas noticias,

Y preguntáis qué hay y qué no hay,

Os digo:

Frío… Hay,

Pero diesel no hay.

Verduras, carne y pollo con el encarecimiento de precios hay,

Pero gas para cocinar no hay,

Aceite y tomillo[1] hay,

Pero pan para comerlo no hay.

Niños hay,

Pero escuelas y electricidad para enseñarles no hay.

Hay tránsito y flujo de gente por la calle,

Pero transportes y gasolina no hay.

Que salgas de tu casa sin ropa lo hay,

Pero que salgas de los controles sin tu carné de identidad no lo hay.

Aviones MiG y helicópteros hay,

Pero aviones turísticos y para viajar no hay.

Francotiradores en las azoteas hay,

Pero gente en las terrazas no hay.

Shabbiha y ejército hay,

Pero policía y seguridad no hay.

Robos, pillaje y secuestros hay,

Pero tolerancia, misericordia y amor no hay.

En resumen: crisis hay,

Pero solución no hay.

Se ruega difusión para que llegue al mayor número de personas a quien interese. 

[1] Se mezcla y se macera para untar después en pan

No hay comentarios:

Publicar un comentario