Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

miércoles, 12 de diciembre de 2012

Al-Houla 2...

La traducción comienza en el segundo 0:10 y termina en el minuto 1:00 ya que es lo que ocupa el mensaje en sí:




“Este es un niño de confesión alauí. Se llama… ¿cómo te llamas, pequeño? ¿Hamad? Este niño se llama Hamad y es de confesión alauí. La razón por la que está aquí es que los shabbiha lanzaron una bomba donde él estaba y resultó herido y ahora lo estamos tratando en nuestro hospital de campo. Mi hermano Saíd ha muerto, ha muerto en la zona en la que este niño resultó herido. Y esto es para deciros a los alauíes que no estamos en contra de vosotros. No somos sectarios. Nosotros pertenecemos a la comunidad de Mahoma (la paz sobre él). Este niño está siendo tratado y el resto de niños también y están bien gracias a Dios. A vosotros que pensáis que somos unos salvajes, no lo somos, somos seres humanos”.

Después pregunta al niño si lo han tratado mal en el hospital y si le están cuidando bien. Finalmente, pide una manta para que no se quede frío. Por detrás se comenta cómo el régimen intenta provocar el sectarismo pero que el pueblo sirio es uno.

No hay comentarios:

Publicar un comentario