Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

viernes, 13 de abril de 2012

Cuando las esperanzas empezaban a perderse

Hoy, viernes de una revolución para todos los sirios (13/04/2012), las calles la práctica totalidad de las ciudades del país, se han llenado de manifestaciones (aprovechando el alto el fuego casi completo anunciado por el régimen, decimos casi completo, porque ya hay víctimas en Alepo al menos).

En este día, miles de pancartas con las mismas palabras de Rima Dali se han podido ver, incluido el golán ocupado, demostrando nuevamente la unidad de los sirios y el hecho de que tras más de un año de sacrificios contra un régimen incapaz de responder si no es de forma violenta, su voluntad se mantiene inquebrantable.

Desde este blog mandamos un breve mensaje de orgullo a todos los que están escribiendo la historia:
منذ وقت طويل وأنا لم أشعر بمعنوياتي هكذا مرتفعة. كنا نثق بكم وأثبتّوا من جديد أن الشعب السوري واحد وأن إرادتكم لا تتكسر. عاشت سوريا حرة أبية (جمعة ثورة لكل السوريين) أنا فخورة جدا
Aquí se pueden ver ejemplos del sentimiento de unidad en esta revolución:

Soy druso, alauí, suní, kurdo, ismaelí, cristiano, judío y asirio... 
Soy el revolucionario sirio y estoy orgulloso de ello.


"Viernes de una revolución para todos los sirios (Zabadani)"
Encima de las letras blancas, en colores, se puede leer 
"suní, musulmán, cristiano, kurdo, alauí, chií, druso e ismaelí"

"A nuestros hermanos kurdos: vuestra marginación es nuestra marginación"
(Estudiantes libres de Hassake, Qamishle, 13/04/2012)

Y como siempre, el ingenio de Kafaranbel nos recuerda que el régimen no suele cumplir sus acuerdos o simplemente, los cumple a su manera. Por tanto, si el compromiso era retirar los tanques de las zonas urbanas, he aquí la realidad:

 "Retirada de las ciudades de las zonas militares"
(13/04/2012, Kafaranbel ocupada)

No hay comentarios:

Publicar un comentario