Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria.

El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente.

Recibe las traducciones por correo y síguenos en Twitter @traduccionsiria

lunes, 12 de diciembre de 2011

El viaje de Razzan se detuvo en la frontera


El destino de la bloguera siria Razzan sigue siendo una incógnita desde que fuera detenida en la frontera con Jordania. La autora del blog Razzaniyyat* no dudó ni un día en seguir defendiendo a los detenidos políticos y a las protestas populares en su país.

Texto original: Al-Akhbar

Autor: Imad Astitu

Fecha: 12/12/2011



“Si me pasa algo, sabed que el régimen no teme a los detenidos, de quienes tiene miedo es de aquellos que no olvidan a los detenidos”. Estas palabras fueron las que escribió la bloguera Razzan Ghazawi en internet antes de dirigirse a Ammán para participar en el Encuentro de defensores de la libertad de prensa en el mundo árabe”, donde ella representaría al Centro Sirio de Medios de Comunicación y Libertad de Expresión. Pero en la frotera sirio-jordana terminó el viaje de Razzan al ser detenida por la policía de inmigración siria el pasado domingo y de ser llevada a un lugar desconocido.

Tal vez el blog de Razzan, llamado “Razzaniyyat” (2009), sea el que mejor hable de ella, pues contiene artículos sobre blogueros detenidos y puestos después en libertad, o de otros que aún están en las prisiones del régimen sin que sus familias sepan nada de ellos. La conocida activista no dudó en expresar su apoyo al movimiento popular que están presenciando las ciudades sirias desde hace meses. Tal vez la ironía del destino es la que ha hecho que Razzan escribiera su última entrada (1 de diciembre) sobre su amigo el bloguero Hussein Garir para celebrar su puesta en libetad: “Hussein estará en su casa esta tarde. Abrazará con ardor a su esposa y no dejará nunca a sus dos queridos hijos”. Pero lo que no sabía la bloguera rebelde era que no podría celebrar el regreso de su querido amigo durante mucho tiempo porque su lugar en la cárcel no quedaría vacío: ella lo ocuparía.

Así, Razzan Ghazawi, que insitió en publicar siempre con su verdadero nombre, fue detenida, lo que ha dado lugar a decenas de campañas exigiendo su liberación. Su amigo el periodista y bloguero saudí Hasan Mustafa dijo a Al-Akhbar: “Razzan seguía los acontecimientos en Siria con profesionalidad y en silencio. Siempre se inclinó hacia el ser humano sin pretender que ello fuera algo heroico o glorioso”. Por su parte, el activista y bloguero sirio residente en San Francisco, Anas Qutaysh, recuerda como Razzan le inspiró y le hizo no temer escribir con su verdadero nombre: “No hay palabras para describir su valentía”.

Los blogueros sirios han emitido un comunicado solidario en el que condenan la detención de su compañera con estas palabras: “Cuando estábamos a punto de respirar con tranquilidad tras la liberación de nuestro compañero Hussein Garir, reapareció la congestión de la ira y la tristeza para recordar a nuestros corazones la realidad de la represión, la humillación y la adoración del silencio que vivimos. Razzan Ghazawi es una siria excepcional: siria por su febril trabajo en defensa de la cuestión palestina y sus refugiados en las redes de comunicación social tanto en árabe como en inglés; siria por su compromiso con las cuestiones del progreso, la justicia social y la igualdad; siria por estar del lado de los libres en su camino para lograr la libertad y la dignidad. Razzan es una voz que solo quieren acallar los enemigos de la verdad, la dignidad, la justicia y la libertad”. El comunicado exige también a las autoridades sirias que ella y “todos los presos políticos, de conciencia y de la libertad” sean puestos en libertad de inmediato, cargando al régimen con la responsabilidad de cualquier daño al que pueda exponerse Razzan. Por otro lado, el Centro Sirio de Medios de Comunicación y Libertad de Expresión considera que esta detención supone una continuación de las acciones encaminadas a “encorsetar y asfixiar a la sociedad civil en Siria y es un intento miserable para poner fin a la libertad de expresión”. Además, la ONG “Reporteros sin fronteras” ha expresado su rechazo y reprobación ante la detención de Razzan Ghazawi “que ha luchado desde la fudación de su blog por la libertad de expresión y los derechos de los homosexuales”.

Algunos blogueros dijeron hace unos días que Razzan era la musa del americano Tom McMaster que se inventó al personaje de Amina Abd Allah “la bloguera lesbiana” y la convirtió en una heroína que se enfrentaba al régimen sirio. Pronto se descubrió que, en realidad, Amina era un personaje ficticio.

*En árabe, para referirse a las obra de un autor, lo que equivaldría a una antología de textos o a unas obras completas, se pone el nombre de la persona en forma de adjetivo y se pluraliza en femenino.

1 comentario:

  1. Gracias por la traducción. Impresionante lo que está pasando...

    ResponderEliminar